Zone d'identification
Cote
Titre
Date(s)
- 27 November 1916 (Création/Production)
Niveau de description
Pièce
Étendue matérielle et support
1 item, paper
Zone du contexte
Nom du producteur
Histoire archivistique
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
Letter to Ruth Mallory written from France, 'Nov 27 1916'
Disappointment that his leave might not come through for two months.
The news from Romania made him feel that he could run like an ostrich and bury his head in the sand.
Lithgow was now Acting Major and Bell was acting Captain. He planned to go to Amiens to get food for the men’s Xmas. The plan for the day was 9am breakfast (an hour later than usual), porridge and sausage and mash; dinner - roast pork, plum pudding, dessert; tea - fresh butter and new bread, jam, biscuits and celery; supper - soup, bread and cheese. He had fixed it up with the Games Committee and the most surprising thing was the enthusiasm for celery for tea. He was planning a football match with Platnauer’s battery.
Asks if she was sending him an Xmas parcel. If so it had to be sent by 5 December. Thought mince pies wouldn’t last but if she sent mincemeat the cook could manage the pastry.
They had great music last night before, during, and after dinner. One of Lithgow’s Scots playing the melodeon, Bell on the flute, and one of the signallers and himself sang.
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions de reproduction
Langue des documents
Écriture des documents
Notes de langue et graphie
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Unités de description associées
Zone des notes
Note
Written in pencil