Item 69 - Letter from George to Ruth Mallory, 24-25 August 1916

Abrir original Objeto digital

Zona de identificação

Código de referência

MCPP/GM/3/1/1916/69

Título

Letter from George to Ruth Mallory, 24-25 August 1916

Data(s)

  • 24-25 August 1916 (Produção)

Nível de descrição

Item

Dimensão e suporte

1 item, paper

Zona do contexto

Nome do produtor

História do arquivo

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

Letter to Ruth Mallory written from France during the Battle of the Somme, 'Aug 24 1916'

Was feeling a bit better. Her letter had arrived quickly. Still no date for leaving rest camp. She wasn’t to be anxious about winter as there would be less fighting and so less chances to be killed. He had his job and time passed quickly but it must be harder for her. Thought Clare must have changed since he last saw her.

Was pessimistic about the war and asks why they hadn’t done anything about Salonica. Everything in that area depended on Romania coming in which would only give two months to cut communications between Germany and Turkey before winter set in. Thought that with Romania's help Russia would be able to beat Austria. Hungary would be less willing to make terms if Romania cames in. Very strongly thought they should take stock after the Autumn campaigns and offer terms accordingly. Didn’t doubt they would win eventually. Thought Germany could defend herself for at lest two more years and practically nothing was worth two more years of war.

25 Aug – had finished the letter but had mislaid her Aldeburgh address, which he had now found, so was writing more. He would be in camp all day and was reading a French book by Rene Bazin about Breton peasants. Discusses places in the book and why he would like to visit Brittany and how he views rural England from a distance.

Hadn’t yet received the apples or grapefruit and asks where she sent them. Suggests that she use wooden boxes and tells her how to make them. Thinks a plum cake is the one most likely to survive the transport. Doesn’t need any more soup tablets.
Had just received and eaten a grapefruit which was delicious but barely ripe so he would save the others.

Avaliação, selecção e eliminação

Ingressos adicionais

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

Script do material

Notas ao idioma e script

Características físicas e requisitos técnicos

Instrumentos de descrição

Zona de documentação associada

Existência e localização de originais

Existência e localização de cópias

Unidades de descrição relacionadas

Descrições relacionadas

Zona das notas

Nota

Written in pencil

Identificador(es) alternativo(s)

Former Reference

F/GM/II/3

Pontos de acesso

Pontos de acesso - Assuntos

Pontos de acesso - Locais

Pontos de acesso de género

Zona do controlo da descrição

Identificador da descrição

Identificador da instituição

Regras ou convenções utilizadas

Estatuto

Nível de detalhe

Datas de criação, revisão, eliminação

Línguas e escritas

Script(s)

Fontes

Objeto digital (Matriz) zona de direitos

Objeto digital (Referência) zona de direitos

Objeto digital (Ícone) zona de direitos

Zona da incorporação

Assuntos relacionados

Géneros relacionados

Locais relacionados