Item ff.24r-24v - Letter from an unidentified person, probably to Jean Sylvain Van de Weyer

Zona de identificação

Código de referência

MCOL/Van de Weyer Albums/Album 1/ff.24r-24v

Título

Letter from an unidentified person, probably to Jean Sylvain Van de Weyer

Data(s)

  • undated (Produção)

Nível de descrição

Item

Dimensão e suporte

1 leaf of paper, 2 p.

Zona do contexto

Nome do produtor

(19 January 1802 – 23 May 1874)

História biográfica

Van de Weyer served as Belgium’s Prime minister from July 1845 to March 1846. However, he lived for the majority of his life in London (17 Fitzroy Square, 50 Portland Place) and Windsor (New Lodge), and held the office of Belgian Minister at the Court of St. James’s under Queen Victoria, an ambassadorial role. Van de Weyer was close friends with Lord Palmerston. In addition to being a member of the Roxburghe Club, Van de Weyer was a founder member of the Philobiblon Society, the Vice President of the London Library, a Member of the Société des Bibliophiles de Belgique and the Head of the Royal Library of Brussels.
Pierre Henri Laurent said of Van de Weyer: 'His manners, taste, and savoir-faire brought him into the vital center of the intellectual, diplomatic, and financial communities. His home became the meeting place of writers, artists, and scientists’.

História do arquivo

Zona do conteúdo e estrutura

Âmbito e conteúdo

Autograph letter in French, signed, probably to Jean Sylvain Van de Weyer.

Transcription:
'Mon cher collègue,
Je vous envoie "Monsieur de Talleyrand", c'est à dire, sa vie. Je vous envoie aussi le portrait dont il a été question hier soir. Je ne sais pas s'il est ressemblant mais je sais très bien que l'original n'eut la fatuité de le faire litographier.
[bien à vous?]
Dimanche matin
Vous trouverez vous ce pli, un très joli échantillon de la belle écriture du Seigneur M. Je serais charmé, si je pouvais vous faire le cadeau de ce militaire secrétaire.'

The reference to "Monsieur de Talleyrand" might be a general allusion to a crafty diplomatic, rather than de Talleyrand personally.

The line before the signature might be a short version of "bien à vous", which might indicate a slightly informal tone.

Avaliação, selecção e eliminação

Ingressos adicionais

Sistema de arranjo

Zona de condições de acesso e utilização

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

  • francês

Script do material

Notas ao idioma e script

Características físicas e requisitos técnicos

18.3 cm x 11.4 cm

Instrumentos de descrição

Zona de documentação associada

Existência e localização de originais

Existência e localização de cópias

Unidades de descrição relacionadas

Descrições relacionadas

Zona das notas

Nota

Dated "Dimanche matin" but no month or year given.

Identificador(es) alternativo(s)

Pontos de acesso

Pontos de acesso - Assuntos

Pontos de acesso - Locais

Pontos de acesso de género

Zona do controlo da descrição

Identificador da descrição

Identificador da instituição

Regras ou convenções utilizadas

Estatuto

Nível de detalhe

Datas de criação, revisão, eliminação

Línguas e escritas

  • francês

Script(s)

Fontes

Nota do arquivista

Transcription:
Mon cher collègue,
Je vous envoie "Monsieur de Talleyrand", c'est à dire, sa vie. Je vous envoie aussi le portrait dont il a été question hier soir. Je ne sais pas s'il est ressemblant mais je sais très bien que l'original n'eut la fatuité de le faire litographier.
[bien à vous?]
Dimanche matin
Vous trouverez vous ce pli, un très joli échantillon de la belle écriture du Seigneur M. Je serais charmé, si je pouvais vous faire le cadeau de ce militaire secrétaire.

Reference to "Monsieur de Talleyrand" (https://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Maurice_de_Talleyrand-P%C3%A9rigord) might be alluding to a crafty diplomatic.

The line before the signature might be a short version of "bien à vous", which might indicate a slightly informal tone.

Zona da incorporação

Assuntos relacionados

Géneros relacionados

Locais relacionados